Újabb hibás magyarságú feliratok Váradon
A belvárosi műemlék épületekről pár éve – a tatarozásra való hivatkozással – eltűntek a korábbi nagyváradi városvezetés által kihelyezett, háromnyelvű (román, magyar, angol) tájékoztató táblák. Most új táblákat raktak ki – ezeken már szerepel a helyi tanács többsége által a közelmúltban elfogadott városembléma is –, de a korábbi botrányokból nem okulva ismét helyesírási hibákkal.
A történteket szóvá tevő Pető Dalma helyi tanácsos közleményében „remekműveknek” nevezi ezeket, hiszen például a II. Adorján-házon lévő „a magyar ékezetes betűk hányaveti használata okoz gondot”. A tisztségviselő emlékeztet rá, hogy a tavaly augusztus 20-ára botrányos magyar fordításban megjelent műsorfüzet után szabadkozni kényszerült Zatykó Gyula, a polgármester úgynevezett magyarügyi tanácsadója ígérte „ezután feladata lesz a városban megjelenő, a polgármesteri hivatal által kihelyezendő magyar feliratok ellenőrzése. Kiderült azonban, hogy Zatykó Gyulát meg sem kérdezték, olyannyira nem veszik figyelembe a városháza alkalmazottai, hogy még a véleményét sem kérik, magyar nyelvtudását sem hívják segítségül.” Így kerülhettek ki egy hete a közfelháborodást okozott útjelző táblák – ezek például az „Unirii piacra” irányították a turistákat –, illetve most a műemlékeket jelölők.
A városi tanács RMDSZ-es frakciója hétfőn ismét kérni fogja a táblák helytelen feliratainak kijavítását, a magyar ékezetes betűk helyes használatát – áll a közleményben. A közlemény szerzője pedig arra szólítja fel Zatykó Gyulát, hogy ne használja többé a titulusát: „Többet ne képviselje a nagyváradi magyarokat, hiszen nem is kértük, kérte meg rá senki, csak az a román városvezető, aki eddig is és most is gúnyt űz belőlünk, nagyváradi magyarokból” – zárja a sajtóhoz eljuttatott közleményét Pető Dalma, aki fontosnak tartotta az aláírásához hozzáfűzni: „a családjával együtt Nagyváradon élő RMDSZ-es önkormányzati képviselő”.